Présentation

Point info

Click for Shanghai Hongqiao, Shanghai Forecast


Les photos de Wuhan sont en ligne!
Retrouvez toutes les photos de nos voyages en Chine continentale et autres (Hong Kong, Taiwan et Vietnam)
cliquez sur la carte de Chine qui vous renvoie directement sur nos photos:

 

chine.jpg

 

Gaëlle et Marc sont reunis pour le meilleur et pour le pire depuis le 1e octobre. L'aventure continue!

Samedi 30 septembre 2006

Bonjour les amis!!
Allez checker les photos, on en a mis de nouvelles!!!!
On part a Suzhou pour travailler ce jour et jusqu'a mercredi. On essayera de poster pendant notre absence, si on a internet a l'hotel, on vous tient au courant!!!

Dites au revoir au petit chat!!!

par Gaëlle publié dans : Journal de bord
ajouter un commentaire commentaires (0)    recommander
Samedi 30 septembre 2006
L'autre jour, alors que nous nous balladions dans un ennorme centre commercial assez chic, histoire de vider nos comptes bancaires.... non, je rigole jacky, pas besoin de bloquer nos cartes...

Non, en fait, on cherchait des dicos electroniques pas chers (qu'on a pas trouver pour finir...).

Donc, alors que nous montions les etages a grands coups d'escalator... nous sommes tombe sur un stand de sac a mains!!! (pecher mignon de gaelle...)


Franchement, arrive a ce niveau la, t'es oblige de respecter... C'est une grande marque...Oui Monsieur !

Pour ceux qui en veulent, c'est aux alentours des 200 euros je crois....


"SIPHONE", c'est la nouvelle marque de cosmetiques en tout genre... (ca les rends folle!)

Je pense qu'on en trouvera d'autres des comme ca, on vous tiens au courant.


Tchoooooo........!!!!!!!!!



par Marc publié dans : Ca me fait bien marrer...
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander
Samedi 30 septembre 2006
Franchement, a ce niveau la, c'est l'angoisse...

Les chinois ne se sentent pas concernes par l'evolution fulgurante qui a lieu dans le monde du matelas. Ils auraient quand meme pu faire un ti effort sur la finition...

Bref, lorsque nous sommes rentres dans notre chambre pour la premiere fois, on a vu le lit, et ouah...! Trop fort, un lit ennorme, rien que pour nous...
C'est apres que ca se corse.
Une consigne tres importants a respecter, par exemple, lorsque vous rentrez de votre journee epuisante (ou de votre matinee epuisante...), surtout, ne vous avisez pas de vous laissez tomber sur le lit ! Ou encore de sauter dessus en etoile... Car vous risqueriez fort de rester empaler ce le dit lit...
Sans deconner, c'est vachement dangereux:











Pour ceux qui comptent venir nous rendre visite, je preconnise de dormir pendant au moine semaine a meme le carrelage....

Ben voila, je ne me plains pas vraiment, mais si vous pouviez avoir une petite pensee pour nous quand vous vous couchez dans votre Dunlopillo....

Bonne nuit mes amis...


par Marc publié dans : une-tite-caldechinette
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander
Jeudi 28 septembre 2006
Pour notre deuxieme cours, nous allons traiter des appellations en chinois.

1. Les trois appellations de base

小姐 xiaojie, mademoiselle
女士 nushi, madame
先生 xiansheng, monsieur

Ce sont les appellations passe partout. Elles fonctionnent surtout pour des gens que vous ne connaissez pas ou tres peu, dans les restaurants et les boutiques, et sont un terme d adresse tres repandu et tres bien compris.

2. Dans le cadre du travail:

Il y a trois situations:

    - le plus commun est de dire uniquement le metier de la personne: 老师,laoshi, professeur ,主任,zhuren, responsable (de tout et de rien),  经理, jingli, gerant.

    - Lorsque que l'on connait bien la personne, il convient de mettre le nom de la personne avant sa profession, par exemple: 王老师, Wang Laoshi, professeur Wang.

Petit Rappel: Les noms et prenoms en chinois ne sont pas dans le meme ordre qu'en francais, en general, le nom de famille se compose d'un seul caractere (eventuellement de deux mais c'est plus rare), et le prenom de deux caracteres (eventuellement d'un seul mais c'est plus rare aussi). Le nom se situe toujours en 1e position et le prenom en second. Ainsi, mon nom chinois est  戴莎莉, Dai Shali, donc mon nom de famille est 戴 et mon prenom 莎莉.

    - Enfin, dans les situations formelles (discours etc..) il convient de dire d'abord le nom entier de la personne avant de donner sa profession, par exemple: 王丹丹老师, Wang Dandan laoshi, Professeur Wang Dandan.

3. Proches et personnes que l'on croise souvent:

    - Pour les amis: on utilise le caractere 小 xiao, petit, pour des personnes plus jeunes que soi, suivi du nom de famille, par exemple: 小王, xiao Wang, litteralement "petit Wang" , et le caractere 老  lao, age, pour les personnes plus agees, ainsi on aura: 老王, lao Wang, soit litteralement "vieux Wang". Et pour les personnes du meme age, me direz vous? Pour les personnes du meme age on dit juste le nom de famille, voire juste le prenom,  s'il s'agit d'une personne du meme sexe. Si  vous appelez une personne du sexe oppose par son prenom, cette personne sera consideree comme votre amant(e) ou votre petit(e) ami(e).

    - Pour les personnes (du voisinage par exemple), que l'on croise tous les jours: 阿婆,apo, vieille tante 老婆,laopo, tante, epouse, 叔叔, shushu, oncle.

    - Pour un couple: 老公, laogong, epoux, 老婆, laopo, epouse, qui sont utilises uniquement a l'oral, et 丈夫,zhangfu, mari, et 妻子 qizi, femme, qui sont d'un registre plus elegant.

4. Les tabous:

Quelques regles a respecter:

- Ne pas se tromper en prononcant le nom de la personne (si doute, mieux vaut utiliser 先生 ou 小姐)

- Ne pas donner du "mademoiselle" a une femme agee et du "madame" a une jeune femme, ni du 老, lao, age, a quelqu un de jeune.

- Ne pas utiliser de termes hors d'usage comme  同志, tongzhi, camarade (communiste),老爷, laoye, grand-pere, 大人, daren, adulte, 爱人, airen, amoureux, amant, 小鬼, xiaogui, petit demon (pour un enfant). On ne vous comprendra pas ou on vous rira au nez!

- Ne pas utiliser des appelations jugees vulgaires comme 哥们,gemen, frere, 姐们, jiemen, soeur, ni des surnoms comme :胖子 pangzi, "le gros", ou 四眼 si yan, quatre yeux, pour une personne qui porte des lunettes....

- Enfin, sachez que le terme 小姐 xiaojie, peut poser probleme dans certains cas. En effet, il est associe dans certaines regions au terme 三陪小姐, san pei xiaojie, qui se traduit litteralement par "fille de joie, dame de compagnie". Aussi, pour les occidentaux et a priori pour les femmes, cela ne pose pas de probleme particulier.  Sauf si un homme dit en chinois 请来一位小姐 qing lai yi wei xiaojie, qui peut se traduire par "appelez la serveuse" par exemple (sous entendu pour prendre notre commande ou debarasser la table), mais peut etre compris comme "faites venir une prostituee". On risque de mal le prendre.

voila, la lecon d aujourd hui est terminee, a bientot!

par Gaëlle publié dans : Centre de langue et de culture chinoises
ajouter un commentaire commentaires (2)    recommander
Mercredi 27 septembre 2006
Ici debute les cours de langue chinoise appliquee du centre de langue et de culture chinoises.

     Je tenterais, a travers les cours que je suis et les anecdotes que je vis, de vous donner la meilleure vision possible du chinois actuel et de son utilisation.
       Il ne s'agit pas de vous apprendre le chinois, mais de vous donner une idee de comment fonctionne cette langue si mysterieuse.
Les "`cours" seront donnes en francais, avec des exemples en chinois, avec le pinyin afin que publics sinophile et non sinophile puissent  y trouver leur compte.
    N'hesitez pas a ajouter vos commentaires sur les aspects que vous souhaiteriez voir developper ou ajouter quelque chose sur le contenu des cours!!!

1e cours: La culture chinoise a travers la langue:

    Certains vont peut etre etre surpris (notamment pour ceux qui sont actuellement en Chine), mais la base de la culture chinoise est que les gens sont d'un naturel 含蓄 hanxu, reserve. Voila pourquoi certaines choses ne se disent pas, ne se demandent pas, et aussi pourquoi leur visage peut paraitre si inexpressif parfois.

    La culture permet d'expliquer le sens de certaines phrases: ainsi, 你发福了, ni fafu le, litteralement "tu as pris de l'embonpoint", ne comporte aucun sous entendu. Elle ne veut pas dire que vous devez perdre du poids. Car en Chine, hormis la recente mode de la maigreur, le fait d'avoir un peu d'embonpoint veut surtout dire qu'on a de quoi se payer de quoi manger. C'est donc bon signe.

    2e aspect: le fait de respecter ces aines: 一老为荣, yi lao wei rong. En effet, une personne age est censee detenir la sagesse, et l'on va toujours utiliser un terme respectueux pour designer une personne agee (cf cours suivant).

    Lorsqu'un chinois rencontre un autre chinois, il peut tout simplement dire: 你好, ni hao. Il peut aussi demander: 你吃饭了吗? ni chifan le ma? As-tu mange?  ou bien: 你去哪儿? ni qu nar, Ou vas-tu?
    Ce sont avant tout des phrases de politesse, visant simplement a vous arreter dans la rue pour vous dire bonjour. La reponse a peut d'importance, mais il faut qu'elle soit courte, etant donne le peu d'interet que l'interlocuteur porte a la reponse. Pas la peine de raconter votre vie alors!!

    De meme, lorsqu'une de vos connaissances chinoises vous dit, "Alors, quand est-ce que tu viens manger chez moi?" Ne paniquez pas, ne vous fomalisez pas et ne donnez pas de date et d'heure precise. C'est juste par politesse, pour montrer qu'il vous aime bien. Repondez plutot: "Bientot, apres demain d'accord?", et n'hesitez pas a en reparler le lendemain pour verifier l'interet de la personne.
    En effet, les Chinois ont un "petit probleme" avec la vision du temps a l'occidentale. En gros, il n'est pas rare qu'ils soient en retard ou qu'ils repoussent au dernier moment un rendez vous. Donc ne vous inquietez pas si votre interlocuteur ne vous parle plus d'aller manger chez lui. Il vous en reparlera le cas echeant.

    Toujours de la meme facon, un Chinois, meme s'il vous connait a peine, va vous poser un tas de questions: combien gagne tu, tu es mariee, tu as des enfants, combien coute une bouteille de lait en France, j'en passe et des meilleures... Ne vous formalisez pas non plus, la encore, c'est une marque de politesse, juste pour parler. Donc la reponse doit etre courte car ce n'est pas forcement la peine de lancer la conversation la dessus.
    Les Chinois n'ont pas de probleme a evoquer leur salaire ni le votre, et sont ferus de renseignement sur le prix des choses a l'etranger. Si cela vous gene trop, la meilleur facon reste de ne pas repondre et de leur poser une autre question en retour, pour ne pas les vexer et reporter leur attention sur autre chose. Ils sont aussi tres contents de parler d'eux memes!!

    Quand un Chinois recoit un compliment, la reponse commune est 哪里,哪里, nali nali, qui veut dire en gros "non pas du tout". Si vous utilisez cette reponse quand on vous complimente sur votre niveau de chinois, vous allez faire un tabac parce que c'est une reponse tres typique. Ils n'imaginent pas qu'un occidental puisse connaitre a ce point leur culture.
    De meme, lorsque votre hote vous recoit a sa table, il a coutume de dire, "ma maison n'est pas rangee, le plat que je fais ce soir est tres commun" a la fois pour vous mettre a l'aise (a la bonne franquette) et pour ne pas attirer les louanges, rester discret.

    Enfin, pour dire au revoir aux amis apres un repas, il est coutume de dire 慢慢走, man man zou, qui veut dire "Rentrez lentement". Ce "lentement" sous entend que vous preniez votre temps, que vous fassiez attention sur la route et que vous rentriez sains et sauf chez vous.

    Derniere petite chose, un tabou en Chine, evoquer la mort: ainsi, le caractere 四 si, "quatre", se prononce comme le caractere  死, si, "mort" et est donc sujet a beaucoup de superstitions. Ainsi, dans notre immeuble, aucun etage ne comporte le chiffre 4. On passe donc du 3e au 5e etage du 13e au 15e etc... De meme, pour ne pas utiliser le mot "mort" on a coutume de dire   去世了, qu shi le, il a quitte ce monde, 走了 zou le, il est parti etc...

Voila, le 1e cours est fini, 下课了, xia ke le, on a fini le cours, a bientot!!!
再见 zaijian!!!

par Gaëlle publié dans : Centre de langue et de culture chinoises
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander

Portnawak...

Depuis le
20 mars 2007,

personnes
sont passées
par chez nous...

-------------------------------------------- 
 
Envie de se détendre?
Faites un PACMAN..!
Play Pacman


---------------------------------------------


Locations of visitors to this page

Recherche

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Images aléatoires

Blog : Journal Intime sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus